Нужен ли перевод документов для Германии?
Присяжный перевод документов остается востребованным среди жителей Воронежа, Лиски, Борисоглебска и всей Воронежской области, несмотря на геополитические сложности. Россияне продолжают ездить в Германию, где по-прежнему доступны визы. Национальные визы оформляются в консульстве, шенгенские – через визовые центры. Уже на этом этапе требуется присяжный перевод на немецкий для российских документов.
Для долгосрочного пребывания в Германии переводят все: свидетельства ЗАГСа, дипломы, медицинские и полицейские справки. Предварительно документы нужно легализовать. Так как Германия подписала Гаагскую конвенцию, достаточно поставить апостиль.
Вопрос не в том, нужен ли перевод, а в его типе: присяжный переводчик в Германии или нотариальный вариант? В России официальным считается нотариальный перевод – дипломированный специалист переводит документ, а нотариус заверяет его подпись. Однако в Германии госорганы часто требуют присяжный перевод документов.

Чем отличается присяжный переводчик?
В России нет института присяжных переводчиков. Максимум – нотариальное заверение перевода. В Германии же присяжный переводчик сдает экзамены, приносит присягу и вносится в реестр. Каждая земля устанавливает свои правила: например, в Дюссельдорфе экзамены принимает Торговая палата, в Гамбурге – комиссия при Ведомстве внутренних дел.
Перевод, заверенный присяжным переводчиком в Германии, не требует дополнительных удостоверений. Но можно ли получить такой перевод в России?
Присяжный перевод на немецкий в России
Официально – нет, так как в РФ нет присяжных переводчиков. Немецкое консульство не заверяет переводы, но для визы нотариального перевода достаточно. В самой Германии требования разнятся: миграционные службы иногда принимают нотариальные переводы, а вузы могут запросить присяжный перевод документов.

Как получить присяжный перевод?
- В Германии – найти переводчика через реестр Минюста. Минус: высокие цены и сложность проверки перевода.
- Из России – отправить документы курьером присяжному переводчику в Германии и получить готовый перевод.
- Через бюро переводов – они помогут с апостилем и свяжутся с проверенными переводчиками.
Жителям Воронежа, Лиски и Борисоглебска стоит заранее уточнять требования к документам, чтобы избежать задержек.