Живете в Воронеже и планируете переехать за рубеж? Отлично. Событие волнующее, значительное и в большей степени приятное, чем наоборот. В хлопотах переезда не забудьте о таком обязательном требовании, как перевод документов и их легализация. Ни диплом, ни свидетельства загса в большинстве стран без этой процедуры не имеют юридической силы. Требуется специальное подтверждение – апостиль или консульская легализация. Для разных ситуаций требуются разные типы апостиля, в том числе нотариальный апостиль в Воронеже. Возможно, вам придется выполнять по поручению оставшихся в России родственников какие-то обязанности за рубежом. Например, продать недвижимость или авто. Тогда потребуется оформить доверенность еще в РФ. Но ставят апостиль на доверенность в Воронеже, если нотариус – воронежский. Но при этом апостили нотариусы Воронежа не ставят. Куда же обращаться в нашем городе? Ответ простой: Минюст Воронежа проставит апостиль на доверенность и другие нотариальные бумаги. Но в проставлении нотариального апостиля есть свою нюансы, в которых предлагаем разобраться.

Нотариальный апостиль в Воронеже, перевод или консульская легализация – что нужно для переезда?
Переезд – это всегда изобилие информации, в которой сложно разобраться. Особенно, если вы до этого выезжали за границу максимум в отпуск. Позаботиться о переводах документов – это логично. Но что такое легализация? И зачем она?
Между тем, процедура эта обязательная для подавляющего большинства стран. Только в страны Минской конвенции от 1993 года россияне могут поехать с нелегализованными документами. Это Беларусь, Киргизия, Казахстан, Узбекистан и несколько других. Для прочих стран легализация необходима наряду с переводами. Легализация призвана подтвердить, что все ваши документы выданы на законных основаниях и являются настоящими. Более того, она бывает разная и зависит от того, куда вы направляетесь.
Первый вид – легализация через консульство вашей страны назначения. Обычно ее делают в Москве. Апостиль – это печать или штамп стандартного вида. Его ставят на оригинал документа или на его копию, заверенную нотариуса. Также ставят в Воронеже апостили на доверенности, договоры, согласия и прочее. Такие апостили называют нотариальными апостилями в Воронеже.
Апостиль, разумеется, подходит не для каждой страны, но для многих из них. Это страны, входящие в список Гаагской конвенции 1961 года, в 2025 году их 128. Это большинство государств Европы, США, Австралия и Япония. Например, апостиль ставят в таких странах, как Франция, Германия и США.
Нужен апостиль?
Поставим апостиль на диплом, справку, свидетельство.
Без очереди, точно, аккуратно.
Консульская легализация требуется для государств, не входящих в эту конвенцию, и включает несколько этапов. Документы заверяют в МИДе и иностранном консульстве. Разница в том, что апостиль проще и быстрее, а консульская легализация более сложная и длительная.
Тонкости легализации есть в каждом случае. Поэтому, если вам нужен нотариальный апостиль в Воронеже, лучше обратиться к специалистам. Бюро переводов ЯЗЫКОН поможет подготовить документы быстро и правильно.
Минюст Воронежа поставит апостиль на нотариальный документ
Вы уже уверены, что вам нужен апостиль? Тогда следующее, что нужно сделать – понять, куда именно за ним обращаться. Для некоторых стран, например, для Италии, может понадобиться не только апостиль на оригинал, но и апостиль на его перевод в Воронеже. Выбор места, где поставят штамп на сам документ, зависит от его типа.
Например, на все документы, заверенные нотариусом (доверенности, согласия и т.д.), например, апостиль на доверенность в Воронеже ставит только одно ведомство. А именно: Минюст Воронежа поставит апостиль на нотариальные документы.
Представьте, вы оформляете доверенность на управление имуществом для поездки в Испанию. После визита к нотариусу ваш следующий шаг – именно региональное управление Министерства юстиции.
Дипломы и аттестаты апостилируют в Департаменте образования Воронежской области. Важно, что это можно сделать независимо от того, в каком городе России вы учились. Допустим, вы получали образование в Москве, но сейчас живете в Воронеже – вам не придется ехать в столицу. Однако образовательные документы – единственные, с которыми так удобно работать.
Нужен апостиль?
Поставим апостиль на диплом, справку, свидетельство.
Без очереди, точно, аккуратно.
Для большинства других документов действует простое правило: апостиль ставят там же, где выдали документ. Свидетельство о рождении, полученное в Воронеже или, к примеру, в Рамонском районе, можно заверять в органах ЗАГС Воронежской области. А вот если свидетельство выдано в Липецке, то и апостиль на него нужно ставить в Липецкой области.
То же касается и справок об отсутствии судимости. Их апостилируют только в МВД того же региона. Например, если вы получили справку в отделе полиции Воронежа, то и апостиль на нее будет ставить Информационный центр МВД по Воронежской области.

Поставит ли апостиль нотариус Воронежа?
Перед отъездом вам наверняка не раз придется нанести визит в нотариальную контору. Наверняка потребуется оформить доверенность, согласие на выезд ребенка за границу. Многие на всякий случай делают заверенные копии документов. Нотариальный перевод в Воронеже. Вам сделают в бюро переводов ЯЗЫКОН.
На переводы апостиль нотариус Воронежа не поставит, хотя переводы тоже нередко апостилируют по требованию консульства. Процедуру эту называют двойным апостилированием: апостиль сначала на оригинал, потом на перевод. Кто же ставит апостиль на доверенность в Воронеже и кто апостилирует переводы?
Важно знать, что сами нотариусы Воронежа апостиль ставить не могут. Их задача – заверить подписи и копии. На такие документы только Минюст Воронежа поставит апостиль. Потому что именно Министерство юстиции контролирует деятельность нотариальных контор.
Собственно, алгоритм простой:
- Оформить документ у нотариуса: составить доверенность, заверить копию или перевод.
- Отправить документ в Министерство юстиции.
Если вы обращались к нотариусу Воронежа или Воронежской области, то Минюст Воронежа поставит апостиль на эти документы. Например, вы оформили доверенность у нотариуса в Россоши – обращайтесь в Минюст Воронежа. Если же документ оформлен в Тамбове или Белгороде – воронежский Минюст не поможет.
Адрес и график работы Минюста в Воронеже
Обратиться в Управление Минюста можно лично или почтой. Чтобы поставить апостиль, можете обратиться:
- по почте;
- лично;
- через МФЦ;
- через бюро переводов.
Личный прием ведется по адресу Министерства юстиции Воронежа: Куцыгина, 32, 70. Предварительно записаться можно по телефону: 8 (473) 262-79-73, добавочный 213.
График приема: понедельник – четверг с 9:30 до 17:00, пятница – с 9:30 до 16:00.
Через Госуслуги эта услуга в Воронеже пока не доступна. Через МФЦ Воронежа апостиль тоже возможно поставить. По регламенту Минюст Воронежа ставит апостиль в течение трех рабочих дней.
Вы также можете поручить это бюро переводов ЯЗЫКОН. По отзывам клиентов, это одно из лучших бюро переводов Воронежа. Это сэкономит ваши силы и время. Специалисты сами подадут документы и получат готовый результат.
Нужен апостиль?
Поставим апостиль на диплом, справку, свидетельство.
Без очереди, точно, аккуратно.
Как поставить апостиль на доверенность в Воронеже за пять шагов
Шаг первый: правильное оформление документов
Вы можете оформить доверенность или согласие на выезд ребенка в любой нотариальной конторе Воронежа или области. После этого документ сразу готов для проставления апостиля в Министерстве юстиции.
Если же нужно легализовать копию, то ее нельзя сразу апостилировать, сняв со сканера. Сначала эту копию должен заверить нотариус. При этом вы не можете просто прийти к нотариусу с копией и требованием ее заверить. Предъявите оригинал документа. Пока нотариус не сверит копию с оригиналом, он свою печать не поставит. С фотографии документ заверен не будет. Таковы правила.
Шаг второй: профессиональный перевод
Заказывая перевод для иностранных органов, помните ключевое правило: он должен быть официальным. Даже идеальный, но самостоятельно выполненный, перевод не подойдет. Вряд ли у вас есть аккредитация у нотариуса. Без этого ни один нотариус не заверит подпись переводчика. А Министерство юстиции апостилирует только нотариально заверенные переводы.

На практике это означает, что нотариус аккредитует только переводчиков с дипломом. Лингвист должен иметь соответствующее профильное образование. Тогда переводчик после проверки документов внесет его в свой реестр.
В бюро переводов все переводчики как раз имеют лингвистическое образование. Соответственно, они аккредитованы в разных нотариальных конторах. Поэтому все переводы в бюро мы без труда заверяем и – при необходимости – сразу апостилируем.
Шаг третий: соблюдаем территориальность
Территориальный принцип – ключевой для легализации нотариальных документов. Напомним: апостиль в Минюсте Воронежа ставят только на документы, заверенные нотариусами Воронежской области. Это правило распространяется и на нотариальные переводы.
Шаг четвертый: проверяем состояние документов
Вы можете годами хранить старое свидетельство о рождении или браке, не волнуясь, как оно выглядит. В России к таким документам предъявляют нестрогие требования, главное, чтобы читался текст.
Но для легализации такие документы не подходят. Если читается сам текст, но печать расплылась – в переводе откажут. А следовательно, документ нельзя апостилировать. И не зря. Неразборчивый текст ведет к ошибкам. Например, видна первая и последняя буквы и переводчик наугад перевет вместо «Россошь» – «Рамонь». Или перепутать букву в фамилии. Иностранные службы очень строги к таким неточностям. Расхождение даже в одной букве — причина для отказа.
Да и нотариус может не принять плохой документ. Вы потеряете время и деньги. Перед визитом к переводчику проверьте все бумаги. При необходимости получите новые дубликаты в ЗАГСе. Это простая мера сэкономит ваши нервы.
Шаг пятый: проверьте готовый перевод
Всегда проверяйте работу переводчика. Человеческий фактор и опечатки исключать нельзя. Обязательно найдите время на вычитку. Ошибка в ключевых данных сделает документ недействительным.
Нужен апостиль?
Поставим апостиль на диплом, справку, свидетельство.
Без очереди, точно, аккуратно.
На что обратить внимание:
1. Цифры и даты. Тщательно сверьте все номера и даты. Ошибка в одной цифре создаст большие проблемы. Это будут реквизиты другого человека.
2. Единообразие имен. ФИО должны везде писаться одинаково. Если в паспорте «Екатерина», в переводе недопустимо «Катя». Объяснения здесь не помогут.
3. Полнота оформления. Убедитесь в наличии печати и подписи нотариуса. Проверьте, что все страницы аккуратно сшиты. Неполный документ не имеет юридической силы.
Лучше всего доверить работу профессионалам. В бюро переводов ЯЗЫКОН текст проверяют сначала сами переводчики. Потом их «страхуют» корректоры и редакторы. Такая многоступенчатая проверка сводит риск ошибок к нулю.